Esqueceu a senha?

Tito 2.13 e a gramática grega

por Artigo compilado - qui ago 10, 12:59 am

  • Comentários desativados em Tito 2.13 e a gramática grega
  • 3253 views
  • Print

O que dizem as regras de gramática grega sobre a tradução de Tito 2.13 na TNM?

Um dos versículos que prova a deidade de Cristo é Tito 2.13. Porém, na TNM este versículo está corrompido, e isto é provado pela aplicação das regras de gramática grega no texto original.

Que regra de gramática Grega é esta? Não é outra, senão uma regra que todo o estudante aprende no primeiro ano de Grego, ou seja, a Regra de Granville Sharp. Esta regra aplica-se às últimas oito palavras encontradas em Tito 2.13. Esta regra afirma, “Quando a conjunção KAI conecta dois substantivos do mesmo caso, se o artigo HO ou qualquer de seus casos precede o primeiro dos substantivos chamados de particípios, e não é repetido antes o segundo substantivo do particípio, o último sempre relaciona à mesma pessoa que é expressada ou descrita pelo primeiro substantivo ou particípio; i.e., isto denota além disso uma descrição da primeira pessoa especificada.” (A Manual of The Greek New Testament, Dana & Mantey, p. 147)

Em outras palavras, Jesus é claramente apresentado como Deus e Salvador! Ele é “…nosso grande Deus e Salvador….” No Grego, a última parte deste belo verso belo, “TOU ( artigo definido, ‘o’) MEGALOU THEOU KAI (‘grande Deus e’, ou conjunção) SOTERIOS (‘salvador’ sem artigo definido) HEMON IESOU CHRISTOU (‘Jesus Cristo).”Assim, segundo a regra, a frase possui todos os requerimentos gramaticais, ou seja, Jesus é chamado claramente de Deus e Salvador.

A Tradução do Novo Mundo das Escritura Sagradas, a qual é uma tradução da Bíblia muito pobre usada pelas Testemunhas do Jeová, obviamente comete um erro de tradução neste versículo importante das Sagrada Escritura de modo que a deidade de Cristo fica obscurecida. Está escrito: “…do grande Deus e [do] Salvador de nós, Cristo Jesus.” A palavra “do” que está entre colchetes não está no texto Grego. Se essa palavra for apagada, a frase pode ser lida: “…o grande Deus e Salvador de nós, Jesus Cristo.” Assim quando as palavras que não são encontradas no texto original são eliminadas, a declaração fica clara de que Jesus é Deus, o que concorda plenamente com as regras de gramática Grega.

Mas a Sociedade Torre de Vigia não pode assumir a correta interpretação deste texto pois este ensina que Jesus é Deus, e isto atrapalha a STV.

Este não é o único lugar no Novo Testamento Grego em que a deidade Cristo é proclamada pela mesma construção. Também a encontramos em II Pedro 1.1. Verdadeiramente, Cristo Jesus é Salvador e Deus ao mesmo tempo.

Fonte: http://www.vigiatorre.cjb.net

  • Comentários desativados em Tito 2.13 e a gramática grega
  • 1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (3 votos)
    Loading...
  • 3253 views
  • Print

Cada autor é responsável pelo conteúdo do artigo.

Deixe seu comentário

Comentários fechados neste artigo.

Advertisement